不准革命
Revolutionary Road (2008)

Frank Sinatra的 My Way,相信很多人都聽過。法文原曲 Comme d’habitude 聽過的人可不多。我好像是在法文課認識這首歌的,歌詞不艱深,只是訴說愛情消逝、每日如常的生活。歌詞反覆出現的 Comme d’habitude (一如既往),箇中的無力,叫人冷汗直冒,跟Frank Sinatra那氣勢相差得遠了。My Way可以街知巷聞, Comme d’habitude卻只能在法文課流傳,除了因為法語不及英語強勢外,我懷疑是因為 Comme d’habitude太令人不安了,活着有誰不是 Comme d’habitude?

看 Revolutionary Road(港譯「浮生路」),不期然叫我想起 Comme d’habitude,男主角 Frank Wheeler相信是很多人的理想。生活安穩,家有嬌妻,子女活潑可愛,堪稱模範家庭。一切都彷彿很好,至少在別人眼中如是。人生至此,還有甚麼抱怨呢?工作雖然營營役役,但人人上班都是受氣,沒甚麼好說。至於跟妻子吵架,感情轉淡也不過是婚姻的「例行公事」,慢慢便習慣了。偏偏妻子 April 卻「忽發奇想」,建議一家搬到巴黎重新開始,由April來養家,讓 Frank追逐未竟之志(其實 Frank也沒有甚麼志)。計劃被所有人嘲為不切實際,模範夫婦在別人眼中變成了怪物。April不幸懷孕,再加上Frank突然得到上司賞識,升職在望,革命未成功之餘更釀成悲劇。

你可以有理由指摘April,身在福中不知福,還要摧毁一家的幸福。她應該老早便知道,她跟 Frank沒有甚麼與眾不同,還是老實過活為妙。她錯在太醒覺,錯在遇人不淑。她只不過問,這是我們真的想要的生活嗎?還是大眾認為的理想生活,我們只是人云亦云?這樣活下去,我們跟其他人有何分別?當然你可以說,就算 April如願到巴黎,也不會快樂,但至少她有勇氣改變,放棄安穩追求真正的幸福。 跟April相比,Frank更像你我寫照,雖然不時有改變的衝動,但最後關頭卻總可以找來千萬個理由說服自己:其實我過得不錯啊。

不肯走眾人之路的「怪物」,大家其實是既愛且恨。電影對那些說三道四的旁觀者有不錯的描寫。Frank的好友 Shep跟妻子聽到 Frank的計劃後,嚇得無語,Shep的妻子到晚上更哭起來。Shep顯然厭倦沉悶的家庭生活,但卻已無奈接受,但Frank卻示範給他們看,誰說生活便一定是這樣?大起膽子來便可以改變。惟人們痛恨規律束縛,但卻更痛恨打破規律的人,因為不願意別人道破,我們其實都是貪圖安逸、茍且偷生之輩。正如我們都愛聽 My Way,而不是 Comme d’habitude一樣。

友人說,《浮生路》票房不會好,因為太沉重。大家聽歌看戲都是為了娛樂,何苦要觀眾照鏡子,把人生無奈挖出來給大家看清楚方休?但有時生活太過安逸,總得來點當頭棒喝。

2 Responses to “不准革命
Revolutionary Road (2008)”


Leave a Reply

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Click to hear an audio file of the anti-spam word