Rosebud.

rosebud

電影固然要在大銀幕看才過癮。奈何電影太多,戲院太少,唯有屈就屈就,早不敢嫌棄電視熒光幕了。然而,有些電影還是非在大銀幕上看不可。大衛連(David Lean)的《沙漠梟雄》(Lawrence of Arabia) 及奧遜.威爾斯(Orson Welles) 的《大國民》(Citizen Kane) 便是例子。

昨晚,我是抱着朝聖般的心情走進電影資料館看《大國民》。很早便知道《大國民》這齣電影。初愛電影時沉迷法國新浪潮,而《大國民》在新浪潮響譽甚隆。在La nuit américaine一片中,杜魯福飾演的導演便夜有所夢,夢見小時候到戲院偷《大國民》劇照。

然而,我卻一直到奧遜.威爾斯拍《大國民》的年紀,才看了《大國民》。《大國民》如何具開創意義,且留待電影學者去談——但六十六年也談得七七八八吧?我總覺得,電影是看和感受的,而不是搬出一堆術語來討論。最近讀費里尼 (Federico Fellini)的口述自傳《我,費里尼》(I, Fellini),費里尼談到自己成為「很多人寫論文的題材」,又提到如何討厭「電影解構者」(Film-unmaker),不禁會心微笑。他在該書第十九章也有提到《大國民》:

我看合我口味的電影,我最喜歡的電影都是很個人口味的電影,是一些可以帶給我觀影樂趣的電影。譬如說,我對哈爾.羅奇 (Hal Roach)的作品非常熟悉,但卻還沒看過茂瑙 (F.W. Murnau) 或愛森斯坦 (Sergei Eisenstein) 的電影。因此,很多人不把我當作知識分子。(……)我一直到了1950年代中見到了奧遜.威爾斯才去看了《公民凱恩》。我是實話實說。不過,他的《安倍遜大族》我倒是之前就看過了,而且還留下很深的印象。而當我看了《公民凱恩》以後,當然也像其他人一樣肅然起敬。

我很難把《大國民》 跟奧遜.威爾斯分開來看。如果要我給個理由叫大家看《大國民》,我要說因為這是一部公認的經典,並點算一下電影使用的諸如深焦鏡、低角度拍攝等技巧嗎?絕不是這些。《大國民》的魅力始終源於那個少年得志、天才橫溢的奧遜.威爾斯。那魅力又豈能瓦解成一堆技巧分析?

第一次看完《大國民》時想:若我有他的才華,25歲便拍了一部名垂影史的傑作,可真是死而無憾了。死而無憾談何容易?奧遜.威爾斯拍完《大國民》後一直艱苦奮鬥,爭取機會拍電影,又看着自己的電影被製片剪得支離破碎。想無論是奧遜.威爾斯還是我輩平凡人,總會如 Charles Foster Kane一樣喃喃自語:Rosebud。

14 Responses to “Rosebud.”

  1. orangutan Says:

    Citizen Kane 和Welles不可分割,也和現實中的傳媒大亨William Randolph Hearst不可分割.差不多七十年前的電影,今天看來,無論題材,拍攝技巧,敘事手法,仍不覺其舊.是名符其實的經典.

  2. gar~* Says:

    今次播這套片子的拷貝有點過殘… 不知有沒有同感? 另一套有中文字幕的也是這樣…
    不過這種名片總是會抱著一償心願的心態在大銀幕看一遍吧?

  3. K. Says:

    gar~*, 十分有同感,那些沒有印上中文字幕的效果好得多。既然其他片子的拷貝都是National Film Archive的,為何《大國民》和《陌生客》也不一併借來呢?難道經費不足?

    orangutan,《大國民》當年可給 William Hearst 趕盡殺絕呢。

  4. 公園仔 Says:

    對我來說,觀影從來都是樂趣為先,偶爾略作探究也是以趣味為依歸,所以從來都沒想妄過寫評論,只能大膽寫寫觀後感。

    看了幾部,覺得Orson Welles的配樂今天聽起來相當浮誇,頗難頂。今日看《審判》,配樂卻不錯,可惜K先生話太多實在吃不消,幸好中場有俏看謢,才不致睡得太過份。

    《歷劫奇花》的拷貝也不理想,不過這些舊片要找個好的拷貝也不容易吧。《審判》的拷貝很好,可能正是沒有中文字幕的原因。

  5. gar~* Says:

    re: K.
    我想有中文字幕那幾部, 該是從前曾在香港上映過的吧? 可能是貪不用再翻譯一次中文字幕的方便? (不過那些中文字幕似乎有不少誤譯之處…) 我對這種拷貝質素實在頗失望呢, 話就話 deep focus, 但有時卻殘得前景遠景皆濛查查, 還有嚴重的炒豆聲…

  6. K. Says:

    gar~*, 要 deep focus,還是看DVD吧。雖然拷貝未如理想,但大銀幕的魅力還是難以比擬的,能夠在大銀幕看到,我還是心存感激的。我剛寫了個電郵給電影節目辦事處,問問他們《大國民》的拷貝是什麼回事,希望有回音。

    公園仔,大概你是看不慣40年代的荷里活電影吧,那時候的配樂多是如此。我很期待《審判》,看之前想重溫一下小說,但小說遍尋不獲。

  7. mac Says:

    k,審判小說-圖書館有啦,而且版本有的是~不過你指的大概是原版?之前tw卡迷網友介紹的,不過我沒看完(也說不過所言),倒是看了卡迷送的影片,welles嘛,震撼啊
    嘿,好9沒來哪~

  8. K. Says:

    今天晚上已收到電影節目辦事處的回覆,香港政府部門的效率真是值得一讚。

    「您好! 首先,謝謝您對本辦事處節目的支持。
    有關影片《大國民》,本處於籌辦節目之初,已經聯絡National Film Archive借用其拷貝,奈何他們回覆其館藏拷貝已十分殘破,不宜外借放映,故此我們最後覓得現時放映的拷貝,抱歉此放映拷貝質素並未達到你的期望。
    希望你會繼續支持本處舉辦的電影節目。 」

  9. K. Says:

    mac,稀客啊﹗那你有沒有入場看今次的Orson Welles 影展呀?今年還會有布紐爾和費里尼呢﹗

    《審判》小說我是有的,只是書櫃如亂葬崗,恐怕難以搜索。

  10. Tourist Says:

    你既深諳政治,又懂得法文,都算平凡人?
    咁我呢啲字都唔識多個嘅,應該算乜?
    如果我有你十份之一嘅學識,呢一輩子都算沒有白活,不宜妄自菲薄阿。

    據聞現在有些電影的中文字幕是出自大學生義工手筆,這批義工水平參差,當然有不足之處,現時放映影片上的中文字幕,估計亦是出自他們之手(負責機構想節省支出),若是多年前曾經在香港放映的版本,裡面的中文字幕由當時的翻譯者所製作,應該會讓觀眾很滿意,那個年代的翻譯者水平較高故。

    Fellini 那番說話應該是他在地位穏如泰山的時候才說的,若其在未成名說這些話,很可能會被猛批為“不學無術”,Hal Roach 在電影史的地位並不突出,所拍題材多為通俗喜劇片,而 F.W. Murnau 和 Sergei Eisenstein 則是電影史舉足輕重的人物,他們的電影風格,對後世電影影響甚大,別說作為導演,就算是作為對電影有興趣的普通文藝青年,未看過 F.W. Murnau 和 Sergei Eisenstein 的作品,其實也是相當孤陋寡聞,對於 Fellini 的電影,我還是較喜歡他早期具有新寫實主義特色的電影,其後期作品較為自瀆,自我沉溺放縱,儘管其在電影美學上不斷有新的嘗試。

    電影解構並非電影學者專利,普通觀眾嘗試解構電影,除了增進對電影的認識,也可以為自己帶來更具廣度與深度的觀影體驗,大致上英美等地的普通觀眾比較多肯嘗試對電影進行解構,華人相對較少,所寫的多是無所不談的隨筆。

    另外,閱讀電影書籍,如果在有一定的觀影閱歷之後才去看,會較理想,有些觀眾在看過的電影並不是非常多的情況下,就狂啃很多電影書籍,熱情固然可嘉,但由於電影書籍裡面提及的作品例子並未看過/聽過,缺乏相關體驗對書籍所談及的知識作深一層的理解,往往事倍功半,較為理想的次序或者可能是: 先看(大量)電影 –> 看電影書 –> 重溫所提及的電影,不過缺點就是所花的時間要多得多,也需要更加多的耐性。

  11. Tourist Says:

    補充一點,是次回顧展拷貝未如理想,和中文字幕無關,應是保存不佳的緣故,
    不過我覺得,如果影片拷貝不合理想,可否考慮改用質素較佳的DVD,以投影形式放映

  12. 華利 Says:

    我覺得,起碼對我來說,「值得看」跟「影史裏擁有地位」的電影沒有必然關係。我猜費里尼說那番話,是想表達看電影到最後不過是個人的喜好,沒有所謂該看不該看的電影清單。對我來說,「影史裏擁有地位」的電影並不一定打動我、激發我的思考,能跟電影感通很多時候都跟雙方(電影和觀眾)的背景、文化、經歷較為有關。因此我很認同費里尼那番話。另外,我不特別喜歡費里尼早期的「新寫實主義」電影(《甜美生活》前),因為當你抓住那個時候一些意大利導演,拍的都好像差不多,沒什麼特別。反而後期那些夢幻般的作品才突顯他的風格,讓我着迷。

  13. gar~* Says:

    昨天剛看了 “the magnificent ambersons”, 這次的拷貝很不錯, deep focus shot也名副其實地出現了~

    另外, 假如真是以DVD投映的話, 我想有關方面 *必須* 要在節目中列明, 因為菲林跟dvd的畫質是相距很遠的, 菲林的resolution 大概是3000-3500 lines, 標準DVD只得480, 即使hd-DVD也只有1080, DVD在家的電視看當然沒有問題, 但放大到銀幕大小便是另一回事~ 當然, 菲林是很易變壞的東東, n年前的舊片拷貝或許未如理想, 但若果進戲院也只是看DVD似乎是騙錢…

  14. Tourist Says:

    當然最好是用菲林放映,採用其他媒體是逼不得已的無奈選擇,我在觀看 the immortal story 時,菲林超殘舊,部份畫画質素非常模糊,有些更有劃損跡象,效果遠差過一般影片的 VHS 影帶,該電影放映時亦沒有放至整個銀幕大小,當時我便有遊思:如果有較高質素的DVD,以投影放映,效果可能勝過這破舊菲林。

    某些城巿的國際電影節,亦試過在菲林出現問題時,改以DVD投影代替,據說效果也不是很差,不過要做一些微調工夫。

Leave a Reply

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Click to hear an audio file of the anti-spam word


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License.

Bad Behavior has blocked 1477 access attempts in the last 7 days.