<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: 新年新氣象</title>
	<link>http://blog.hongki.net/archives/138</link>
	<description>All men dream: but not equally.</description>
	<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 15:47:12 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
		<item>
		<title>By: 華利</title>
		<link>http://blog.hongki.net/archives/138#comment-134</link>
		<dc:creator>華利</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2006 15:40:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.hongki.net/archives/138#comment-134</guid>
		<description>我其實想講「有意思的東西」，一時話語不清，請見諒。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我其實想講「有意思的東西」，一時話語不清，請見諒。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: K.</title>
		<link>http://blog.hongki.net/archives/138#comment-133</link>
		<dc:creator>K.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2006 14:22:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.hongki.net/archives/138#comment-133</guid>
		<description>華利： 盡力而為吧﹗不過「有趣的東西」頗難界定....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>華利： 盡力而為吧﹗不過「有趣的東西」頗難界定&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Andrew</title>
		<link>http://blog.hongki.net/archives/138#comment-130</link>
		<dc:creator>Andrew</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2006 04:31:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.hongki.net/archives/138#comment-130</guid>
		<description>cong 一下，剛回來就發現你搬了，有自己個名真係型好多。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>cong 一下，剛回來就發現你搬了，有自己個名真係型好多。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 華利</title>
		<link>http://blog.hongki.net/archives/138#comment-129</link>
		<dc:creator>華利</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2006 02:03:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.hongki.net/archives/138#comment-129</guid>
		<description>恭喜新年新地盤，希望看到你談多點有趣的東西，還有你看的那些經典電影。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>恭喜新年新地盤，希望看到你談多點有趣的東西，還有你看的那些經典電影。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sidekick</title>
		<link>http://blog.hongki.net/archives/138#comment-127</link>
		<dc:creator>sidekick</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2006 19:19:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.hongki.net/archives/138#comment-127</guid>
		<description>冇興趣~ 
正字大使, 邊有咁大膽做? 
但如果你話, 一見你有錯字就提o下o丫, 我咁o岩見到都唔介意囉...
話晒, 非專業人士嘛... 

:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>冇興趣~<br />
正字大使, 邊有咁大膽做?<br />
但如果你話, 一見你有錯字就提o下o丫, 我咁o岩見到都唔介意囉&#8230;<br />
話晒, 非專業人士嘛&#8230; </p>
<p>:)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: K.</title>
		<link>http://blog.hongki.net/archives/138#comment-123</link>
		<dc:creator>K.</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2006 12:50:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.hongki.net/archives/138#comment-123</guid>
		<description>sidekick, 有沒有興趣當「正字大使」？
我是打錯字了，不過多謝你給我一個「玩字」的借口:P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sidekick, 有沒有興趣當「正字大使」？<br />
我是打錯字了，不過多謝你給我一個「玩字」的借口:P</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sidekick</title>
		<link>http://blog.hongki.net/archives/138#comment-122</link>
		<dc:creator>sidekick</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2006 18:27:56 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.hongki.net/archives/138#comment-122</guid>
		<description>睇得太多, 我就o黎唔識分"啟示"同"啟事"喇~~~
又更加分唔到人家係專登玩字定係打錯字...

btw, 歡迎加入wordpress 大家庭~ 
飲杯~~ ^o^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>睇得太多, 我就o黎唔識分&#8221;啟示&#8221;同&#8221;啟事&#8221;喇~~~<br />
又更加分唔到人家係專登玩字定係打錯字&#8230;</p>
<p>btw, 歡迎加入wordpress 大家庭~<br />
飲杯~~ ^o^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 公園仔</title>
		<link>http://blog.hongki.net/archives/138#comment-120</link>
		<dc:creator>公園仔</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2006 09:29:33 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.hongki.net/archives/138#comment-120</guid>
		<description>賀僑遷之喜！祝多看電影多寫作。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>賀僑遷之喜！祝多看電影多寫作。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
